Технологии лингвистических переводов

В мире современных технологий постоянно что-то изобретают для облегчения производства в той или иной отрасли деятельности. Не исключением стало изобретение системы Translation Memory, что в переводе означает «память переводов».
Специалисты-переводчики нашей компании активно используют данную систему, т.к.:

Это сильно сокращает время на поиск нужного термина в глоссарии, а, значит, и экономит время на исполнении Вашего заказа.
Это сокращает Ваши расходы путем экономии времени.
Это повышает качество исполняемого заказа, т.к. сохраняется единый стиль и формат документа, удобный для Вас. Чрезвычайно полезно при переводе узкоспециальных терминов.
Это позволяет представить итоговый документ в любом электронном формате. Система устроена так, что позволяет импортировать и экспортировать текст из одного формата в другой без потери данных.
Translation Memory system – это постоянно пополняемая база переводов. Она работает по принципу уже выполненных переводов. Работник вводит нужный текст в базу, а система находит сходства и соответствия с уже имеющимися переведенными текстами в базе данных переводов. При обнаружении сходных участков, слова выделяются цветом. Переводчику нужно лишь перевести участки, не найденные в глоссарии и отредактировать перевод в соответствии с тематикой и стилем. Каждое изменение система запоминает, что, впоследствии, оказывается полезным другим сотрудникам.

База данных Translation Memory позволяет работать централизованно. Каждый сотрудник компании  (а их более 500) вносит свой вклад в центральную базу. Таким образом, знания пополняются постоянно, и объем хранимой информации не имеет границ.

Стоит обратить внимание, что система Translation Memory только помогает переводчику и работает как консультант, но ни в коем случае не используется полностью для автоматизированного машинного итогового перевода. Для нас главное — качество выполняемых работ!

Информационная система
В нашей работе мы разработали специальную информационную систему для управления бизнес-процессами. Такая система повышает качество выполняемых задач, соблюдение сроков, а также позволяет автоматизировать повторяющиеся задачи, не затрагивая человеко-ресурсов.

Информационная система управления бизнес-процессами выполняет следующую функцию:

Систематизация и контроль всей поступающей информации. На каждом этапе проекта формируется своя база данных:

Назначается менеджер, ответственный за выполнение проекта;
Определяются все шаги проекта, с учетом временных интервалов выполнения каждого этапа;
Назначаются исполнители каждого этапа: переводчики, редакторы, верстальщики, программисты, тестировщики и др.;
Вносятся данные для связи ответственных менеджеров по проекту со стороны Заказчика.
Все документы для каждого этапа проекта хранятся в структурированном виде. То есть, на каждом этапе проекта все ответственные лица обладают полной информацией о процессе работы и статусе выполнения каждой отдельной задачи. Заказчик имеет право в сжатые сроки получить необходимую ему информацию. Более того, качество выполнения даже самого малого этапа контролируется и проверяется. Таким образом, ошибки в выполнении заказа сведены к минимуму.

Добавить комментарий