Технический перевод

Технический перевод позволяет жителям разных стран обмениваться специальной научно-технической информацией. Инструкции по эксплуатации различных устройств и механизмов, чертежи, научные статьи, сопроводительная документация к программному обеспечению и еще масса технической информации была бы недоступна жителям разных стран, если бы не существовало технического перевода. Стоит сказать сразу, что этот вид перевода весьма специфичен и требует особого внимания.
В данной области на первый план выходит формально-логический стиль, который требует высокой точности и неотступного следования исходному тексту. Именно точность формулировок и правильность перевода являются приоритетными. Сложно себе представить, сколько проблем и недочетов может вызвать одна маленькая неточность при переводе технической документации. Наша компания полностью гарантирует вам точность и правильность технического перевода.

Технический перевод может понадобиться всем и каждому. Сегодня, когда глобализация уже может похвастаться своими прогрессивными достижениями, у жителей различных стран появилась возможность забыть о строгих географических границах и пользоваться знаниями и научно-техническими разработками со всего мира. Огромный вклад в процесс технической интеграции внес и технический перевод. Сложно себе представить ситуацию, в которой художественные тексты и официальные письма переводились бы по такому же принципу и теми же специалистами, что и техническая документация. В данном случае любой исходный документ терял бы большую часть смысла и оставлял бы массу вопросов. Именно поэтому наша компания, осознавая всю важность качества технического перевода, сформировала команду профессиональных переводчиков, для которых технический перевод — это дело жизни, истинное призвание.
Мы хорошо продумали систему перевода технических текстов и подобрали специалистов, каждый из которых является первоклассным техническим переводчиком узкого профиля. Все дело в том, что качественный технический перевод требует от переводчика не только досконального знания языка и умения лаконично излагать мысли, сохраняя все детали исходного текста. Важнейшим условием качественного технического перевода является наличие профессиональных знаний в области конкретной области техники. Поэтому специалисты нашего отдела по техническому переводу — это прекрасные переводчики, которые великолепно изучили определенную область техники. Это позволяет нам качество переводить тексты любой сложности. Благодаря сочетанию лингвистического образования и глубоких технических знаний, перевод со знаком качества нашей компании всегда безупречен. Точное употребление специфической терминологии и полное соответствие текстов общепринятым отраслевым стандартам позволяет нам говорить о том, что содержание перевода будет абсолютно аутентичным исходному тексту. Наши специалисты говорят не только на иностранных языках, но и прекрасно владеют языком техники.

Технические переводчики нашей компании компетентно и оперативно работают в различных сферах технического перевода: от информационных технологий, электротехнической промышленности и нефтегазовой отрасли до машиностроения, металлургии и строительства. А это значит, что ваши документы попадут на стол к тому специалисту, который отлично ориентируется в данной области и без труда переведет все документы так, чтобы вам осталось только восхититься качеством и оперативностью его работы.

При необходимости наши специалисты не только переведут текст и предоставят его в формате готового технического перевода, но и сохранят его форматирование и внешний вид, что позволит вам сразу включать все документы в рабочий процесс.

Добавить комментарий